Интернет-магазин доменных имен, разработка наименований и брендов
–
По этим критериям поиска ничего не найдено
Р – Р
Домены для проектов в области искусства, дизайна, фотографии
В переводе с английского "тоска", "мучение".
Анимизм — вера в существование души и духов, одушевлённость природы.
В переводе с филиппинского означает "идол", "дух", "статуэтка".
В переводе с английского "апачи" - североамериканские индейцы.
Ароматический углеводород, род морских улиток, французская фамилия.
В переводе с японского означает "вместе".
Отрицательный персонаж, злодей в фильмах и литературных произведениях.
В переводе с английского "прямое попадание", "отличный", "потрясающий".
Английская фамилия, бренд различных товаров и компаний.
В переводе с английского "административный помощник", с турецкого - "цена", с нидерландского - "очарование", "брелок".
В переводе с английского "умолять", "просить", "взмолиться".
В переводе с английского "бронзовый" (цвет).
В переводе с английского "волнистые попугайчики".
В переводе с английского "болтовня", "бормотание".
Бренд для магазина бус, бижутерии и аксессуаров.
В переводе с английского "киносъемка", "видеосъемка", "фотосъемка".
В переводе с испанского, португальского "певец", бренд.
В переводе с испанского "каподастр".
Транслитерация арабского термина "کاروان".
В переводе с румынского "катрен".
Итальянская фамилия, бренд.
В переводе с английского "микрофотоснимок", "микроточка".
В переводе с английского "конгениальность".
В переводе с английского "переписчик".
В переводе с английского "критиковать", "осуждать".
Музыкальное направление «Disco Jazz».
В переводе с английского "изгой", "покинутый", "неимущий".
В переводе с английского и латинского — "изречения", "афоризмы".
В переводе с английского "дилогия".
В переводе с английского "дерн", "зелень".
В переводе с английского "драгоман".
В переводе с английского "отбросы", "подонки".
В переводе с английского "динамизм".
В переводе с английского "старейший", "самый старший".
В переводе с английского "эпицикл".
В переводе с английского и греческого "эстезия".
В переводе с английского "фиктивный", "вымышленный", "ложный".
В переводе с немецкого "желтый" (цвет).
В переводе с английского "ножные латы", "поножи".
В переводе с английского "наследники", "приемники".
В переводе с английского "мистификатор", "обманщик", "мошенник", "плут".
В переводе с английского "оттенки".
Англоязычный аналог иероглифа 術 в японском языке.